Talen
Duits en Nederlands: Mijn moedertaal is Duits. Aangezien ik echter het grootste deel van mijn leven in Nederland heb gewoond, vertaal ik even makkelijk beide kanten op.
Spaans: Daarnaast heb ik jarenlang uit deze twee talen naar het Spaans vertaald en vice versa (na jarenlange werkzaamheden in Zuid-Amerika en een staatsexamen tolk/vertaler Spaans). Met vertalingen naar het Spaans ben ik echter gestopt wegens gebrek aan praktijk.
Engels en Frans: Ik vertaal ook - met name medische teksten - uit het Engels en uit het Frans, maar niet andersom. Het grootste deel van mijn medische vertalingen is uit het Engels.
De vertaalrichtingen waarvoor u bij mij terecht kunt, zijn dus:
Uit het Duits, Engels, Frans, Nederlands of Spaans
Naar het Duits of Nederlands
Vakgebieden
Mijn hoofdvakgebieden zijn
Landbouw (plantenteelt, bosbouw, veehouderij, landbouwpolitiek...)
Geneeskunde (klinische studies, farmacologie, patiënteninformatie, handleidingen bij medische apparatuur, expertiserapporten, medische geschiedenis, alternatieve geneeswijzen...)
Voeding
Ik pak graag wetenschappelijk werk aan, zoals artikelen en (samenvattingen van) proefschriften.
Daarnaast heb ik ervaring met allerlei soorten
Gebruiksaanwijzingen
Handelscorrespondentie
Websites
Vakbondswerk
Ontwikkelingswerk
Toerisme
Deze opsomming is niet uitputtend. Ook als de door u benodigde vertaling niet binnen een van deze categorieën valt, neem gerust contact met me op.