ElkeTekst es el servicio de traducción de Elke Bussler
Lo que me importa:
Profesionalidad
Conocimiento de causa, dominio de la terminología y cierta complicidad - si podemos llamar así al razonar y formular según su línea de pensamiento - son algunas de las características que, ciertamente, puede esperar de un traductor de sus textos especializados. Por lo menos, eso me lo exijo yo, como traductora, a mí misma. Si hay detalles para los que no tengo una solución inmediata, sé buscar y encontrar la información precisa y puedo recurrir a una extensa red de colegas especializados. Si me encuentro con ambigüedades o contradicciones en el texto fuente o si necesito más información, me pongo en contacto con usted. No acepto encargos que estén fuera de mi competencia.
Fiabilidad
Una vez que haya aceptado una fecha límite, cumplo con ella. De la misma manera como espero de usted que pague su factura en el plazo convenido. Acuerdos claros y una comunicación rápida y eficiente son fundamentales para una colaboración fructífera.
Trabajo artesanal
Traducir es un trabajo de artesano. Si bien es cierto que la creciente oferta de recursos electrónicos para la traducción ha facilitado la tarea del traductor, también es cierto que, en muchos casos, ha dado lugar a una alarmante pérdida de calidad de las traducciones entregadas. Para mí, por lo tanto, traducir sigue siendo un trabajo humano, que nunca podrá ser realizado por un proceso automático. Si hago uso de de recursos auxiliares, éstos no son más que una ayuda mecánica. El énfasis que hago en el aspecto artesanal, no implica, por supuesto, un descuido de la gestión de terminología.
Trabajo a medida
Artesanal significa también individual. No sólo impone cada tipo de texto sus propias exigencias en cuanto a la terminología, al estilo etc., sino que, a veces, un escritor individual llega a constituir un género único por sí mismo. Esto deberá verse reflejado en la traducción.
Como servicios adicionales ofrezco el diseño profesional y entrega en formato PDF, listo para el tiraje.
Igualmente me encargo de trabajos de corrección y redacción des textos alemanes y holandeses.