Elke Bussler, éditrice et traductrice

Je suis née et ai été élevée à Berlin. Après avoir terminé mes études dans un lycée classique, j'ai déménagé en Hollande pour suivre des études d'agriculture tropicale à l'Université de Wageningen. Pendant et après ces études j'ai vécu plusieurs années en Amérique du Sud et collaboré dans le programme agricole d'une organisation régionale indigène.

De retour en Hollande j'ai travaillé dans un projet d'agriculture biodynamique. Dans le même temps je m'engageai dans des études de médicine, en particulier en homéopathie.

Durant cette période, lors de traductions occasionnelles liées à mes études, je ressentais une passion secrète pour l'art de la traduction, et décidai d'en faire ma profession. Opter pour l'espagnol était évident. Je m'inscrivis au cours du soir pour devenir interprète et traductrice de la langue espagnole, et passai avec succès l'examen d'État néerlandais correspondant. Depuis 1997 je travaille comme interprète et traductrice indépendante, avec la médicine et l'agriculture comme spécialités principales.

Mon choix pour le métier de la traduction, ne signifiait pourtant pas la fin de mon intérêt pour l'art de guérir. Par le biais de l'homéopathie j'ai fait la connaissance de l'œuvre de Paracelse, et en 2003 j'ai créé la maison d'édition De Woudezel, dont le but principal est l'édition des traductions en néerlandais de Paracelse.



Link_naar_Woudezel.jpg

LogoET_F.jpg
Nederlandse versie van ElkeTekst
Versión española de ElkeTekst
Deutsche Fassung von ElkeTekst
English version of ElkeTekst
EB.jpg